Ca démontre également la pauvreté de la prose made by Young.
(ou des vers, si on prend en compte cette rime riche en -ing)
jorjuth a écrit:Ca démontre également la pauvreté de la prose made by Young.
Bonny94 a écrit:Très poètique comme parole... pour une fois que ça ne parle pas de cul![]()
Merci pour cette traduction.
Bonny94 a écrit:Pour moi l'art du double sens de Bon atteint son apogée avec Night Prowler. L'ambiguïté des paroles conduira à des interprétations malheureuses (cf. Affaire Richard Ramirez) mais le "shazbot nanu nanu" prononcé par Bon à la fin témoigne de son humour.
iangillan a écrit:Bonny94 a écrit:Pour moi l'art du double sens de Bon atteint son apogée avec Night Prowler. L'ambiguïté des paroles conduira à des interprétations malheureuses (cf. Affaire Richard Ramirez) mais le "shazbot nanu nanu" prononcé par Bon à la fin témoigne de son humour.
Question naïve: ça veut dire quelque chose ?
godown67 a écrit:Si j'en crois les explications qu'on trouve sur les sites de fans, l'expression est reprise de la veille série Mork & Mindy, où Robbin Williams jouait un extraterrestre qui sortait cette phrase en guise d'au revoir (il paraitrait d'ailleurs que la citation est incorrecte).
sur les talents d'écritures de Bon, je trouve que les sommets du double sens sont atteints avec la version studio de "The Jack". C'est un régal, beaucoup plus digeste que la version pour gros boeufs que nous entendons depuis 30 ans.
Et pour conclure, je rejoins le concert de louange des autres à la gloire de iangillan, notre fin analyste !
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Google [Bot] and 8 invités