Publié:
24 Oct 2006, 21:55
par superlex
Si mes souvenirs sont bons, un chef d'état allemand dans les années 30/40 se faisait appelé le "fuhrer" (le "guide" en FR).
Je pense fortement que il n'y a pas de rapport mais sait on jamais.
Publié:
24 Oct 2006, 22:09
par krychtov
superlex a écrit:Si mes souvenirs sont bons, un chef d'état allemand dans les années 30/40 se faisait appelé le "fuhrer" (le "guide" en FR).
là je crois qu'on tient le post du millénaire !
"
si mes souvenirs sont bons" = incroyable !
Publié:
24 Oct 2006, 22:14
par Eden99gw
Ce chef d'Etat allemand était souvent accompagné d'un médecin boîteux, si mes souvenirs sont bons....
Publié:
25 Oct 2006, 02:37
par Judge Dan
Ah ouais, y avait aussi un ancien héros de l'aviation avec un peu d'embonpoint et un ancien éleveur de cochons avec eux ? Non ?
Publié:
25 Oct 2006, 08:58
par superlex
krychtov a écrit:superlex a écrit:Si mes souvenirs sont bons, un chef d'état allemand dans les années 30/40 se faisait appelé le "fuhrer" (le "guide" en FR).
là je crois qu'on tient le post du millénaire !
"
si mes souvenirs sont bons" = incroyable !
Bon alors je traduis: quand j'étais à l'école mon prof d'histoire m'a appris que entre 1933 et 1945 Adolf hitler, qui gouvernait l'Allemenagne, se faisait appellé le Fûhrer,le guide en francais.
Je ne pense pas que acdc ait fait la chanson par rapport à l'histoiremais sait on jamais.
Il faut lire entre les lignes et la prochaine fois je parlerais de "pipi" "caca" pour les esprits simples.
Publié:
25 Oct 2006, 11:49
par Clint Eastwood
Non maintenant je sais ce que veut dire FUROR:
C'est soit un bruit assourdissant soit un gros évènement médiatique
alors double sens ou pas? moi j'en vois pas, à part que le mot représente quelque chose de puissant
Publié:
25 Oct 2006, 12:14
par gretsch jfb
je ne suis vrément pas terrible en anglais et parfois cela m'embéte un peu
et je voudrais savoir si quelqu'un avait la traduction de BURNIN'ALIVE ?
Publié:
25 Oct 2006, 17:02
par Clint Eastwood
Burnin' alive, set my soul on fire Brûler vif, mettre le feu à mon âme
Runnin' with a gun, this place is gonna burn Courir avec un flingue, cet endroit va brûler
No firewater, or novacaine Pas de lance à eau, ni de novacaïne
No thunderstorm, no John Wayne Pas de tempête, pas de John Wayne
No kids to rock, nowhere to run Pas de kids à rocker, nulle part où aller (sens de rock?)
So watch out 'cause this place is gonna burn Alors fais gaffe, car cet endroit va brûler
Burnin' alive, Burnin' alive etc Brûler vif, brûler vif etc
They be smokin' your hide, Ils vont enfumer ta cachette
Come runnin' wild Viens t'échapper
Tell you nothin' to fear, Je te dis, il n'y a rien à craindre
Cause the buck stops here! Car le mâle (?) s'arrête là
He came from a little town called Hope Il est venu d'une petite ville nommée Espoir
And someday, maybe, it'll go up in smoke Et un jour peut-être, elle partira en fumée
No firewater, or novacaine Pas de lance à eau, ni de novacaïne
No thunderstorm, no John Wayne Pas de tempête, pas de John Wayne
No kids to rock, nowhere to run Pas de kids à rocker, nulle part où aller (sens de rock?)
So watch out 'cause this place is gonna burn Alors fais gaffe, car cet endroit va brûler
Burnin' alive, Burnin' alive Brûler vif, brûler vif
Burnin' alive, Burnin' alive Brûler vif, brûler vif
It's an all out war, an all out war C'est une guerre à découvert, une guerre à découvert
Burnin' alive, Burnin' alive Brûler vif, brûler vif
Somewhere, there's a little town called Hope and someday, maybe baby, Quelque part, il y a une petite ville nommée Espoir et un jour peut-être baby,
he'll inhale that smoke Il inhalera cette fumée
Yeah, we're burnin' alive, Burnin' alive Ouais nous brûlons vifs, brûlons vifs
It's an all out war, an all out war C'est une guerre à découvert, une guerre à découvert
Hear the battle roar, it's an all out war Entends la bataille hurler
Yeah we're Burnin' alive, Ouais, nous brûlons vifs
Burnin' alive etc Brûler vif etc
Watch the place burn down Regarde l’endroit brûler
Publié:
25 Oct 2006, 17:06
par gretsch jfb
un grand merci pour toi Clint Eastwood !
Publié:
25 Oct 2006, 18:31
par -|Fallen|-
Furor c'est un mot de puissance d'ailleur dans le clip qui passe en fond dans le DVD No Bull on peut voir Jules César (la puissance de Jules César) enfin c'est ce que j'en pense de ce mot...
Publié:
25 Oct 2006, 18:41
par The Nite Commander
Clint Eastwood a écrit:Cause the buck stops here! Car le mâle (?) s'arrête là
En fait, c'est une formule anglophone pour dire un truc du genre "le non-gradé s'arrête ici"... Je ne me souviens plus exactement, mais c'est un truc du genre
Publié:
25 Oct 2006, 18:46
par superlex
-|Fallen|- a écrit:Furor c'est un mot de puissance d'ailleur dans le clip qui passe en fond dans le DVD No Bull on peut voir Jules César (la puissance de Jules César) enfin c'est ce que j'en pense de ce mot...
Je pense que tu confond avec "Hail Caesar".
Publié:
25 Oct 2006, 20:33
par Redsiana
Bon, attention, je me décide à formuler une idée qui me trotte ds la tête depuis que j'ai Ballbreaker...
Sans jamais avoir vraiment réfléchi à la question, j'ai toujours eu l'impression diffuse que Furor (qui veut dire un enthousiasme, un mouvement de foule ou un gros évènement by the way) avait un rapport avec le Führer, sûrement à cause de la gueule de l'illustration qui va avec...
Puis avec Hail Ceasar pas loin... Sachant que bon même si ce mot n'est pas forcément employé ds ce contexte, il rappelle qd mm le salut nazi... Mais vu le reste de la chanson ça a l'air de rester à l'époque de Jules.
C'est pour ça que j'ai une légère gène des fois ac Ballbreaker vu qu'avec AC/DC, n'est-ce pas, on sait jamais vraiment si c'est du lard ou du cochon (bon, en général, c'est qd mm du cochon, si vous voyez ce que je veux dire
)
Bon maintenant c'est qu'une impression, et même si ils avaient vraiment voulu mettre ces références, ça aurait pas forcément été pour cautionner le régime nazi. Et ça pourrait être tt simplement une de leurs images tordues, le "I'm your Furor baby" évoquerait donc... comment dire ? Une possession sans pitié quoi.
Bref j'ai pas le niveau d'anglais et de connaissance "intime" du groupe pour juger.
Je reviens à mon idée de l'explication de texte plus réfléchie, si il y en a à qui ça dit à part le Judge on pourrait commencer par The Furor justement...
See yah
Red
Publié:
25 Oct 2006, 21:16
par The Nite Commander
Moi aussi cete chanson m'a fait penser au Führer... Non seulement à cause de "I'm your Furor", mais aussi à cause du riff. Perso, je le trouve presque inquiètant.
Publié:
25 Oct 2006, 21:37
par RaymondYoung
Promis, je ferais ça la semaine prochaine!! Promis promis promis promis!!!