Judge Dan a écrit:Puis-je me permettre un bémol ? Je comprends les exigences de la mondialisation, de l'ouverture au monde du plus important site consacré à AC/DC, tout ça...
Mais, conserver, au minimum (pas exclusivement), une version française dans l'en-tête, me semblerait bien.
Au delà des exigences de la mondialisation (sous lesquelles nous nous sentons pas particulièrement sous pression pour être tout à fait honnête

), il y a surtout la réalité d'un groupe anglophone et d'une planète qui l'est tout autant. L'accès à l'information, aux raretés, aux inédits se fait aussi, voire beaucoup par l'utilisation de l'anglais.
Nous traduisons (ou essayons) de traduire la grande majorité des informations que nous glanons. Effectivement, cette page se doit d'être également en français, mais son existence en anglais est tout à fait légitime. On a traduit la page en question.
krychtov a écrit:Alors là, je pige plus du tout : pourquoi une page en anglais dans "le site francophone d'AC/DC" ?
C'est illogique, en plus, à mon avis totalement inutile,
Nous sommes en train de travailler sur le doublage de toutes les vidéos du groupe contenues sur ce site. On galère un peu au niveau live, parce que pour arriver à faire chanter Jul' en français dans l'octave de Bon, il faut, en même temps, que Titan lui pince le cul et que Syd' lui fasse manger du citron ce qui est assez compliqué.
Mais notre première vidéo devrait être mise en ligne prochainement. Il s'agit d'une vidéo de ville du péché, en direct du MarteauMartin Odeon. Elle ne prendra, j'en suis sûr, pas du tout nos lecteurs pour des cons.
The Stones gave us an hour – that’s a dangerous thing to do. You don’t give us an hour before you go on, mate [...] The whole band just nailed it. We got into the van offstage and went, “Yeah, f**king follow that!” - Phil Rudd - Drum Magazine - 2005