Absolument/Gimme a bullett, même sujet, manifestement, que Gone Shootin. Soulignons le sens du refrain: (Gimme a bullett to bite on, something to chew) -- je renvoie par ailleurs à la trad dispo sur le site (qui doit être de toi, FFA ?);
"to bite the bullett" en anglais courant veut dire quelque chose comme avaler une potion amère, ou mieux: "serrer les dents" (au sens figuré), et à l'origine s'appliquait plus particulièrement aux soldats qui, dans le temps, avant le chloroforme puis la morphine, mordaient quelque chose, et paraît-il, parfois une balle en plomb (pas trop dure) pour supporter la douleur, par exemple lors d'une opération chirurgicale effectuée dans l'urgence.
Donc, Bon demande à mordre dans une balle pour supporter la douleur de la séparation amoureuse, comme s'il était gravement blessé (ça en dit long sur son état d'esprit).
Par ailleurs merci pour vos commentaires encourageants.